繁体
“演
”的叫床啊,朱仑,我们又多了一条真理的碑记,上面刻的是——
“但是,我还是难以原谅我自己,至少难以释怀我自己。我好不像我。”
朱仑说:
如果我加
了,反应是同步的、
xdx
是同
的,但是
叫的声音却不同时,是此起彼落的、是有层次的,辨别得
搭
与节奏,又相和又相异、又相离又相倾,像是一首“音量诗”(quantitativeverse),多少轻音和重音在
错、在
、在
会,但已慢慢消失了音步中的抑扬格或扬抑格,可怜的
中女生,一定上升到扬扬格的
亢与失控,而我呢,像是一片重音的迸裂,那已不是音步,是韻律以外注
,不是声音,是穿过声音的透明
彩,
行涂抹着,淹没了密闭
小的一切。
“一定有个放纵的我,藏在我
里,每一
分都藏得很好,可是,在声带
分藏不住了。”
ryMetSally)里,就有女明星在餐厅“演
”叫床那一幕。餐厅中一位女顾客大
兴趣,跟侍者说,I’llhavewhatshe’shaving,要
那位女士
的。事实上,这
一九八九年的电影,是抄自近百年前的HerbertBeer波hmTree(特瑞)爵士那句I’llhavethatone,please。,只是当年那位英国影坛
没叫床而已。
朱仑说:
朱仑说:
“演
”方式带来多样
的解释。
我说:
“演
”方式最为弔诡,看似
过,视同没真
;又不是没
过,因为形式上
过。
真的,她真叫得更好。
过,视同没
过,用“否定”方式、用“忘了”方式;没
过,视同
过,用“虚拟”方式、用“演
”方式。
由十七岁的
的朱仑“演
”叫床,该多么有趣。朱仑看了“当哈利遇见莎莉”,她说她会叫得更好。
好的原因之一是,叫床的内容比电影多变化。电影的叫床是
国式的,制式而
糙,比起日本式来,逊声多了。日本式叫床,混
哭声的或似哭非哭声的,是上品。但朱仑呢,却是“极品”,她的叫床又西方又东方,并且
了中国。声声之中不但呈现了
弱疾徐,并且表达
最迷人的音
,
音、鼻音、
音,分分合合之间,一如
,节奏从
来去、起伏。对极了,就是起伏。叫床叫
了起伏的图画,起伏之中,一波又一波的,是
xdx
、一波又一波的
xdx
。那是正被
暴中的天使之声,那是天簌。我联想起玛丽·安德逊(MarianAnderson)在西比留斯(JeanSibelius)家
歌一曲后,西比留斯那段话,这位“芬兰颂”的作者赞叹说,他家的屋
太低了。这是什么意思,以天地为庐舍吗?不止吧?我看是要把天簌之声上达天听,给上帝听到吧?现在幸亏运气好,我们的屋
没那么
,不然的话,叫完床的你,完了,录音机里的一切都要给上帝没收了,因为,可
的朱仑,你
漏了天簌。
“如果不是『演
』的,如果是真的,如果是和你,那一定更…完
。”
赤
,可以用听的。
“那是我自己,我隐藏在
的自己。我无法想像我还有那样一个自己。”
“我听了,那是我吗?…我会那样,不是我自己。”
朱仑说:
朱仑说:
“如果我加
了,『演
』的内容,电影更赶不上了。你我之间,会
一些语言,
中女生不但被
暴,还要狼狈中答复问题,她要答复男人,说
现在
的是什么、说
男人是谁、赞
多么大,在你是谁的问题下,答复她是那个学校的
中二年级,多么可
,她在痛苦中,不但主动报
了名字,竟还报
学号,多么可
。问题又回到赞
多么大,男人要她叫床说『喜
』,她
不到了,她闪躲她内心的
受,直到、直到第一波
xdx
现,在混声的
织里,她让男人惊喜的听到一声『喜
』,男人快乐极了,而表现快乐的,是对十七岁
中女生更生猛的摧残,在第N波
xdx
中,
中女生迷茫的喊
MyGod!MyGod!…伴同着男人的撕裂与嘶吼…录音结束了,上帝又来没收了。因为上帝知
,那个时候,MyGod!中的God,不是他。”