繁体
但它
知它的两百磅的
重会把树枝压垮,因此就不敢向上爬了。
维克的话音未落,豹
就回来了。这次它选中了那个
脯
得最
的家伙作它的
餐,于是径直向维克扑去。维克则直奔一棵大树,他爬了十几英尺后停了下来,觉得在这儿该没事了。可他不知
豹
是最优秀的爬树能手。
其实,他一直躲着什么也没
。“我打赌它不会再来了。”维克像只孔雀一样神气活现,尽情地享受着门
的人向他投来的敬佩的目光。他成了一时的英雄。
它在那里守株待兔,早晚它的晚餐会送到嘴边的。对豹
和树上的人来说,这
“听!”村长的儿
说“豹
又在抓各家的门了。难怪人人都胆战心惊。但愿我们的门上了锁。”
情况对豹
很有利。它
谢哈尔给它留
了一条退路。可它不会空腹而归,它一
咬住了村长的儿
到门外。跑
100英尺后,把那个年轻人放下,又开始大笑——“哈——哈——哈。”
豹
停了下来,发
一连串咳嗽似的声音,像一个人在笑:“哈——哈——哈。”
“我不相信你会成功,”村长说“但由于你不要钱,所以我让你先试试,如果你失败了,我挖地三尺也要给这位
法师大人凑足一千卢比。”
“哈——哈——哈。”豹
在嘲笑他,并开始向树上爬。维克又急忙爬了起来——大概有20英尺
了。豹
几乎咬到了他的脚。维克越爬越
,一直爬到树
上。豹
在他下面不远
停了下来。它对树很了解,喜
把它抓住的猎
拖到树
上以避免其他饥饿的动
和它抢
。它的力气大得惊人,可以把比它还要重一倍的东西拖到树上。
“我什么都不伯。”
“哈——哈——哈!”豹
又在笑。现在它不抓门了,但传来一
新的声音,豹
顺着树枝和泥抹成的墙爬上屋
了。怎么办?想把屋
锁住可是办不到的。他们
上又响起了用爪
扒房
的声音。房
并不结实,是用树枝、
木枝搭成的。
“得了,别说了。”哈尔说“留着
劲儿对付那只豹
吧,它还会来的。”
一束
光从房
了
来。
越来越大。哈尔赶
跑过去把门打开。
豹
下来了,一大堆树枝也随之落了下来。
豹
站在屋
中间一边环视着四周,一边发
似笑非笑的咳嗽声:“哈——哈——哈。”
豹
好像在和他们开玩笑,哈尔提着
法师的假豹
,罗杰拾起房
上掉下来的一
大木
冲了
来,向豹
扑去。这时豹
已经止住“笑”声,咆哮起来,吼声如此之大以致于整条街上的房门都打开了,人们探
来想看看
了什么事。豹
逃
了树林里,那个孩
一瘸一拐地走回屋里。他受了伤,但不重。
那个孩
吓得脸
煞白,维克躲到墙角去了,就连那个
法师也被吓坏了。他拾起刚才一直刻个不停的那
木
,准备在豹
下来时给它重重的一击。
“别怕,”他的父亲说“它
不来。”
“已经锁好了。”村长说“它正在抓门,不过它
不来。我们在这儿平安无事。”
“好家伙!我们把豹
吓跑了,我们给了它应有的惩罚。”
法师挥舞着那个像圆场
球①球
似的木豹
,没有击向豹
,却响亮地打在哈尔的脸上。
“它在嘲笑我们。”村长的儿
说。他被吓坏了。
维克从角落里爬了
来,
起了
膛。
①圆场
球,一
类似
球的英国游戏,——译者注
“它再也不会来了。”维克又重复说了一句。