繁体
墙有茨,不可束也。中冓之言,不可读也。所可读也,言之辱也。
尽
宣姜和公
昭伯的婚姻是受外力胁迫促成的,他们的婚姻在当时也不算
“蒸”这
继婚方式在
秋时是被允许和认可的,但究竟是下辈与上辈
,是最不齿于人的丑闻,卫国人民对这
败坏人
的秽行,当然
恶痛绝,特作《墙有茨》以“疾之”诗云:
,
行被关
了新房”但是《左传》上记载:“齐人使昭伯烝于宣姜,不可,
之。”是男方不同意,《东周列国志》的故事上也说:“宣公儿
昭伯被人
醉,拖到宣姜房中,梦中与宣姜成事,遂结为夫妻…”不
谁
迫谁,反正这两个人最后是在一起了,还生了三男二女长男齐
早卒,次
公申,三
文公毁,长女嫁于宋国桓公,次女嫁于许国穆公,故称许穆夫人。许穆夫人我们将有别文着重介绍。
本诗三章重叠,
两句起兴
有比意,以
附
墙的蒺藜清扫不掉,暗示
闱中
的丑事是掩盖不住、抹煞不了的。本来,卫国
闱丑闻是妇孺皆知的,用不着明说,诗人故
玄虚,大卖关
,宣称
中的秘闻“不可
”!却故意

风:丑、长、辱三字藏
尾,
到为止,以不言为言,比直
叙说更有情趣。
好女孩上天堂,坏女孩走四方,宣姜这样的女孩
,其实应该上天堂。
墙有茨,不可襄也。中冓之言,不可详也。所可详也,言之长也。
从艺术的角度上来说这是好诗,
合儒家委婉之
。然我最见不得这
自命
德警察的人,明明八卦得要死,还一脸正经。对别人
诛笔伐的人,自己未必就完
到全
无瑕疵。每个人的作为都有既定的轨迹和原因,有如
海上潜的岛屿,外人所见不过外在形貌,无从得知内在曾经经历过怎样的更替变迁。
宣姜,薄命如
的女
,她一生被人摆布,不能忠于自己。当容光褪尽,她终于能够如愿地死去,无声而寂静地湮灭在风尘中,像坠
海的
星,不再受到任何
言恻目的侵扰。
墙有茨,不可扫也。中冓之言,不可
也。所可
也,言之丑也。
诗中虽惺惺然地表示言之“丑、长、辱”实际上八卦得眉飞
舞,唾
横飞。大家都知
闱私事之所以是私事,正在于它不可
,不可祥,不可读。可是越
越脏越有人
看,
闱之外的人所津津乐
的也正是这
烟迷离,乃至于血腥癫狂的特质。
所谓千夫所指,无疾而死。宣姜死于何年,没有记载。对史家
德学家来说,她只是个不淑的无德女
,无足轻重,死了该额首加庆人间少一妖姬。