繁体
如果我不是非常了解你的话,我还会以为你只有十二岁。什么叫他是个‘大家伙’?你知
世界上从来都没有过一次那
比赛吗?那么,又哪来的世界第一呢?”
我还清楚地记得,当我第一次向他隐约地提起有关克林顿的事时,她便叫
∶“得了,莫妮卡,你怎么老是跟一些己婚男人掺合在一起?我实在不明白,他们到底能给你什么?”我承认说,我自己也不是太明白。
但是,我曾经试过与未婚男人甚至是与自己的同龄男人,结果却令我十分的失望。我告诉她。
或者说他的与众不同不仅仅只是那方面。他是个特殊的男人,他是个大家伙。”奈莎误以为我指的是男人的
,因此说
∶“莫妮卡,你真要让我笑破肚
了,我很难相信,这
话会是你说
来。
“不是,我是指他是个大人
。”奈莎似乎有些明白过来∶“白
里的大人
吗?老天,你该不会吊上了克林顿那家伙吧?那么,你的名字就要被写
国的历史了。”
每当这个时候,我就会回答她∶“是的,我们还在见面,不过,他实在是太忙了,你不知
,我们要见一次面有多难。我简直怀疑,我自己是个经过严格训练的fbi(联
调查局缩写。译注)的家伙。
我选择了一些自认为十分特别的礼
送给他,比如我曾经送过他几条领带。以前在小说中或者是电影中,我常常会看到女人给男人送领带,那时候,我并不能理解女人们为什么那样
衷于男人的领带。
“我不知
。”我说∶“不过,我从来都不认为他是一个大人
,相反,我倒认为他是一个普通的男人,一个
旺盛的坏小
。你知
坏小
是什么样的,对不对?”
其实,我在与那些己婚男人
往的时候,绝对没有意识到他们的己婚
份,我只是觉得自己被他们
上那
成熟的魅力
地
引,所以有些情不自禁。
尽
如此,我并不觉得自己怎样的空虚,反倒是
到充实,虽然我不否认我非常渴望更多地与克林顿在一起。
在后来的一些时候,奈莎在给我打电话的时候,会主动地问起∶“你的坏小
怎么样了?他现在还
着你吗?”或者她也可能问∶“你的大家伙呢?你们还经常在一起吗?”
每当这
镜
现在我的面前时,我就有些情不自禁,当天晚上,我通常都会给克林顿打一个电话,告诉他我在看到那些时的
觉。
我告诉奈莎,这个男人的确是个非常特别的男人,他和全世界所有的男人都不同,他是独一无二的。奈莎说∶“每个男人都不可能跟另外的男人相同。”“是的,但他不一样。
最初的
谈当然不会提到我所谈的男人是谁,这一
我十分明白,克林顿是一个十分特殊的人
,我绝对不能透
他的
份。我告诉奈莎,我与一个已婚男人有了特别的接
。看上去,他好像是被我迷住了。
于是我从一扇侧门溜
去。我原以为那一切都天衣无
,但是,当我走
去时,却猛地发现,那里正站着一个人,似乎正在注意着我刚刚走
的那间办公室里所发生的事。
这一
是十分明确的。我应该让他明白,我还能为他
更多,也能让他得到更多,事实上,有些事情,我已经开始
了。
甚至觉得那其实就是我自己,我正用自己的双手搂着他的脖
,在倾情地吻着他,我
觉到他嘴
的每一次张合,其实都是对我的回报,我们正通过一
看不见的情
链连接着,我们将自己的吻送给对方,并且从对方的亲抚中得到快乐。
我们经常在星期天偷偷地相
,然后,我们会相互
抚对方。奈莎知
一些我过去的事,她是我另一个无话不谈的闺中密友,有时候,她会非常直接地批评我。
但现在,我算是完全理解了,当我看到克林顿在公共场所或者是电视画面上
现,并且
着我送给他的领带时,我的心中立即便被一
特别的温馨
觉充满着,我觉得那已经不再是一条领带,而是一
情
的依附。
有时,我又觉得自己就像一个小偷,正溜
白
里,准备偷走
国的镇国之宝。”我告诉奈莎,有一次,我去见那坏小
,一番温存之后,我知
自己得离开那里了。
尤其是l996年以后,我们见面的时间多半都是在星期天,因为那时白
里走动的人最少,我们被人注意到的可能
最低。
那段时间,我与克林顿之间见面的机会并不是太多,通常都会是一个星期见一次,有时甚至是两星期或者是三星期。
什么,当然不仅仅是为他
。
但我也知
,他不可能给我太多的时间。记得大约就是在那前后,我曾与一位朋友奈莎。布兰德谈起过这件事。